![]() |
English Equivalents of Foreign Given Names
|
20 Dec 2008
|
|
A - C |
D - F |
G - I |
J - L |
M - O |
P - R |
S - T |
U - Z |
|
Czecho- slovakian French German Hungarian Italian Lithuanian Polish Slovakian Russian, Ukrainian & Georgian Russian, Ukrainian & Georgian Yiddish, Hebrew & Jewish
|
X | X | X | X | X | X | X | X |
|
In order to view the above files, you must use the free software program called Acrobat Reader. You can download a copy by visiting http://www.adobe.com
A-Z DATABASE KEYWORD SEARCH ENGINE ( 114 Pages ) 9,353 Names |
Notes By: Suzanne Phillips
• No distinctions between proper given names and diminutive names (nicknames). Each column is merely alphabetized for ease of reading.
• No diacritical marks to denote pronunciation, no pronunciation key available.
• The Russian-Cyrillic alphabet has several interpretations of letters, many names are spelled a variety of ways, depending upon translation, I tried to use a
variety of spellings for many common names.
• The only names used on this list are ones that were verified using various internet based lists of names
• If an "American" name was found to be typically used in the place of a foreign name, that name is indicated in italics, i.e.
Albert for Voytech• Names have evolved, especially in the past 100 years, and many names used in Europe today are names more commonly found in English speaking countries.
This list unfortunately reflects some of this migration of names based upon the names found today on internet based lists of given names. A comparison study
was not completed.
• Names are organized by a "root" name(s) that usually came from Latin, Greek, Hebrew, Germanic, or Slavic origins. From the root name is a column with the
most common name(s) based upon the root name. Occasionally I combined more than one root name if there was some overlap, i.e. Alexander and Alexis.
Groups of names are alphabetized by the ROOT name.
• Sometimes a name from Europe-Asia does not have a commonly used equivalent name in English. In that case, I left the English column blank.
• Many times a diminutive name can be spelled a variety of ways, i.e. Sandy, Sandie and Sandi. I have usually selected one with the understanding that
additional ways of spelling can be commonly found.
• If a column is blank or has very few entries, it does not necessarily mean there are no names in existence, it just means I have not uncovered them yet.
• Be aware that often diminutive names (two) are the same for male and female and that there are many diminutives that are employed for a wide variety of
proper given names.
Foreign Naming Customs:
First of all, most every country in Europe has their own naming customs. However, there are a few customs that I have run into, that might be of help to you.
1.) Saints and their Feast Days were very important to European people. So in many cases, parents would consult their pastor/priest for children's names.
Feast Day Example:
St. Therese of Lisieux
- child was named
Therese.
2.) Male Names:
1st son was normally named after the father's father
2nd son after mother's father
3rd son after father
4th son after mother’s father-father
5th son after mother’s father-father
3.) Female Names:
1st daughter was normally named after the mother's mother
2nd daughter after father's mother
3rd daughter after mother
4th daughter after father’s father’s-mother
5th daughter after mother’s father’s-mother
3.) If the child was given a secular (two) name, the first was
normally that of
a Saint or Feast Day. The second is
what the child was actually called by.
Example: Johann Georg Ristow - the child was called George.
4.) Some parents would also name their child after one of the godparents.
Sorry, but I'm not qualified to answer any of your foreign name questions - I just compiled the listing.